DÉFILER VERS LE BAS
St. Dorothée à Licheń Stary
ul. Klasztorna 4
62-563 Lichen étoilé
Kancelaria:
(63) 270 81 50
e-mail : parafia@lichen.pl
fb: Fb/sw.dorotamic/
Funkcję proboszcza objął 1 grudnia 2024 roku dekretem biskupa włocławskiego. Święcenia
kapłańskie przyjął 14 czerwca 2003 roku.
Funkcję wikariusza objął 10 maja 2023 roku dekretem biskupa włocławskiego.
Święcenia kapłańskie przyjął 5 czerwca 2021 roku.
AFFICHAGE PAROISSIAL
III NIEDZIELA ADWENTU
15 grudnia 2024
1. Dzisiejsza taca jest przeznaczona na remonty i inwestycje w naszym kościele. Serdecznie dziękujemy za wszystkie złożone ofiary.
2. Rozpoczęliśmy nasze rekolekcje adwentowe – potrwają do wtorku. Zapraszamy w poniedziałek i wtorek na nauki rekolekcyjne: dorosłych na godz. 7:00 lub 9:00 lub 17:00, dzieci na godz. 15:30 i młodzież na godz. 19:00. Możliwość spowiedzi będzie podczas wszystkich nabożeństw. W czasie rekolekcji kancelaria parafialna będzie nieczynna.
3. Zapraszamy na Wieczór Uzdrowienia w czwartek do kościoła parafialnego na godz. 19:00.
4. Zakończenie rorat dla dzieci w piątek o godz. 17:00. Prosimy, aby dzieci przyniosły wyklejone plansze; nagrody będą rozdawane w niedzielę po Mszy św. o godz. 10:30.
5. W piątek po Mszy wieczornej adoracja do godz. 18:30, szczególnie zapraszamy na nią mieszkańców Helenowa Pierwszego i Podlesia. Tego dnia będzie także możliwość adoracji u Sióstr Anuncjatek w Grąblinie od porannej Mszy św. do godz. 18:00.
6. W kancelarii i zakrystii można nabyć świece i poświęcony opłatek na stół wigilijny.
Dieu vous protège
Saintes messes dans l'église St. Dorothée
NIEDZIELE I UROCZYSTOŚCI
8.30, 10.30 (z udziałem dzieci)
12.00 (Msza św. za parafian)
17.00 (tylko od września do czerwca) lub 20.00 (tylko w lipcu i sierpniu)
DNI ZWYKŁE
7.00 i 17.00
Services permanents
WTOREK
ok. 17.30 Nieszpory za zmarłych
ŚRODA
ok. 17.30 Za przyczyną św. Józefa (lub św. Rodziny)
CZWARTEK
6.40 Jutrznia
ok. 17.30 Za przyczyną św. o. Stanisława Papczyńskiego (Koronka 10 cnót NMP)
PIĄTEK
ok. 17.30 (do godz. 18.30) Nabożeństwo do Bożego Miłosierdzia (Koronka) i adoracja Najświętszego Sakramentu (w ciszy)
SOBOTA
ok. 17.30 Za przyczyną Matki Bożej Licheńskiej Bolesnej Królowej Polski
NIEDZIELA
8.00 Różaniec
Nabożeństwa odprawiane są przez cały rok za wyjątkiem maja, czerwca, października i listopada
Spowiedź święta
Niedziele i uroczystości: w czasie Mszy Świętej najpóźniej do modlitwy „Ojcze nasz”
Dni zwykłe: przed Mszą Świętą (do 5 min. przed)
W bazylice: codziennie 14.00-16.00 w Kaplicy Serca Jezusowego oraz na każdej Mszy Świętej
Nabożeństwa w roku
Premier vendredi du mois
16.30 Spowiedź (za wyjątkiem wakacji)
Trzeci czwartek miesiąca
19.00 Wieczór Uzdrowienia (Msza Święta za chorych oraz modlitwa o uzdrowienie)
Wielki Post
Droga Krzyżowa w piątki 16.15
Gorzkie żale w niedziele 16.15
Maj, czerwiec, październik
Nabożeństwo majowe, czerwcowe, różańcowe:
w tygodniu 16.30
w soboty 7.30 (po Mszy św.)
w niedzielę 8.00
W listopadzie
2-8 listopada Nieszpory za zmarłych 17.30
3-30 listopada Różaniec za zmarłych na cmentarzu (pon.-sob.) 16.30
W Adwencie (XI-XII) Roraty
Dla dzieci (poniedziałki, środy, piątki) 17.00
Dla dorosłych (pon.-sob.) 7.00
Kancelaria czynna:
• poniedziałek i środa: w godz. 18.00-19.00
• wtorek i czwartek: 9:00 – 10:30
Nieczynna w uroczystości oraz w trakcie trwania rekolekcji a także kolędy
W kancelarii przyjmowane są zgłoszenia dotyczące:
• baptêmes,
• mariages,
• les funérailles,
• intentions de masse,
• visites de patients.
Kontakt do kancelarii: (63) 270 81 50
Afin de compléter les frais de cimetière, le compte paroissial :
69 1240 1415 1111 0010 1670 5464 Pekao SA
Le titre du transfert doit inclure le numéro de la tombe ou le nom et prénom de l'un des défunts enterrés dans la tombe.
Le mouvement de la spiritualité des mariages Equipes Notre-Dmoi "
Page Web: https://end.org.pl/
Małżeństwami odpowiedzialnymi ekip są: Jolanta i Zbigniew Budkiewiczowie oraz Paweł i Małgorzata Pilarscy. Ekipy licheńskie terytorialnie wchodzą w skład Sektora Kujawskiego. Ruch „Equipes Notre-Dame” wspiera małżeństwa w pełnym przeżywaniu ich sakramentu, we wspólnym dążeniu do świętości, pomaga także małżonkom spotykać się „w Imię Chrystusa”, aby w ten sposób mogli lepiej odpowiedzieć na Jego wezwanie i przez osobisty przykład starać się być świadkami chrześcijańskiej miłości małżeńskiej w Kościele i w świecie.
Les membres se réunissent une fois par mois en groupe de 4 à 7 mariages, en compagnie d'un prêtre.
Doradcą duchowym licheńskich ekip jest ks. Jarosław Hybza MIC.
Lors de l'acceptation de la carte END, les époux sont invités à :
• Lecture régulière des Saintes Écritures,
• Rencontre quotidienne avec Dieu lors de la prière intérieure,
• La rencontre quotidienne des époux pour la prière conjugale (si possible - familiale),
• Mensuel « assoyons-nous ensemble »,
• Établir et suivre la "règle de vie",
• Participation annuelle à la retraite (la retraite est ouverte à tous les couples sacramentels). https://ekipy.end.org.pl/plan_rekolekcji/
Chór parafialny „Virtus Dei”
Le chœur d'hommes, initialement dirigé par l'organiste Barbara Kaczor, puis par l'organiste Jarosław Adamiak, a été fondé à l'initiative du curé Stanisław Kosiorowski, MIC en 2000. Il était composé d'hommes de la paroisse de Lichen. Actuellement, il s'agit d'un chœur mixte dirigé par Michał Antczak-Jankowski - organiste paroissial. La chorale offre un cadre musical lors des célébrations paroissiales et du sanctuaire. Le répertoire du chœur comprend, entre autres, des chants grégoriens, des pièces de la musique ancienne polonaise, ainsi que des œuvres de compositeurs contemporains de musique liturgique.
Roues de chapelet adulte
Opiekunem 13 Kół Różańcowych w parafii jest wikariusz parafii. Członkowie Kół Różańcowych łączą się codziennie na modlitwie różańcowej w intencjach Kościoła. Poszczególne koła spotykają się także raz w miesiącu na wspólnej modlitwie różańcowej w domach. Ponadto w każdą niedzielę prowadzą, pod przewodnictwem kapłana, różaniec lub godzinki.
Garçons d'autel
Les enfants de chœur sont le curé, le P. Rafał Krauze, MIC. Le service liturgique de l'autel (servants d'autel) sert Dieu et les prêtres lors des messes et des offices paroissiaux.
Conseil paroissial
La composition du conseil paroissial a été approuvée par la Curie diocésaine le 20 avril 2009. Il est composé de paroissiens, représentants de chaque commune élus au scrutin secret par la communauté paroissiale.
L'objectif principal du conseil est :
• assister le curé dans l'organisation de la vie pastorale de la paroisse ; • soutenir les initiatives pastorales dans le domaine de la vie liturgique et de l'apostolat ;
• l'aide à la réalisation d'un diagnostic précis de l'état religieux et moral des différents milieux ;
• éveiller la confiance des paroissiens dans l'Église et créer un climat propice aux initiatives pastorales ;
• soutenir les activités des mouvements catholiques, des associations et des groupes pastoraux spécialisés.
Świetlica przy Fundacji Spem Donare w ramach „Wspierania zadania na prowadzenie placówek opiekuńczo- wychowawczych wsparcia dziennego”
jest współfinansowana ze środków Urzędu Gminy i Miasta w Ślesinie.
Placówka jest dogodnym miejscem dla dzieci i młodzieży. Można tam doświadczyć atmosfery przyjaźni i kształtować właściwe postawy wobec Boga, drugiego człowieka i samego siebie. Prowadzone w niej zajęcia i kółka zainteresowań pozwalają na ciekawe zagospodarowanie wolnego czasu przez rozwijanie swoich umiejętności i talentów. Opiekunem świetlicy jest pani Halina Gruchalska.
ŚWIETLICA DLA DZIECI I MŁODZIEŻY
CZYNNA
OD PONIEDZIAŁKU DO PIĄTKU
W GODZINACH 15.00 – 20.00
PROGRAM:
PONIEDZIAŁEK
15.00 – 15.15 Zabawy własne,
15.15 – 16.15 Odrabianie zadań domowych (pomoc z matematyki wg potrzeb),
16.15 – 17.00 Zajęcia plastyczno – techniczne,
17.00 – 17.45 Gry ruchowo – sportowe
17.45 – 18.30 Korepetycje z matematyki,
18.30 – 20.00 Gry i zabawy zespołowe (wg zainteresowań) w świetlicy, porządkowanie sali.
WTOREK
15.00 – 15.15 Zabawy własne,
15.15 – 16.15 Odrabianie zadań domowych (pomoc z matematyki wg potrzeb),
16.15 – 17.00 Zajęcia plastyczno – techniczne,
17.00 – 17.45 Gry stolikowe (planszowe i karciane)
17.45 – 20.00 Gry i zabawy logiczne (wg zainteresowań) w świetlicy oraz gry sportowe,
porządkowanie Sali.
ŚRODA
15.00 – 15.15 Zabawy własne,
15.15 – 16.15 Odrabianie zadań domowych (pomoc z matematyki wg potrzeb),
16.15 – 17.00 Zajęcia plastyczno – techniczne,
17.00 – 17.45 Gry stolikowe (planszowe i karciane)
17.45 – 18..30 Korepetycje z matematyki,
18.30 – 20.00 Gry i zabawy zespołowe (wg zainteresowań) w świetlicy
(piłkarzyki, cymbergaj, tenis stołowy), porządkowanie sali.
CZWARTEK
15.00 – 15.15 Zabawy własne,
15.15 – 16.15 Odrabianie zadań domowych (pomoc z matematyki wg potrzeb),
16.15 – 17.00 Zajęcia plastyczno – techniczne,
17.00 – 17.45 Gry stolikowe (planszowe i karciane), kolorowanki, klocki, itp.
17.45 – 20.00 Spotkania grup dziecięcych i młodzieżowych, gry i zabawy stolikowe
(wg zainteresowań) w świetlicy (puzzle, statki, bierki, itp.),porządkowanie sali.
PIĄTEK
15.00 – 15.15 Zabawy własne,
15.15 – 16.15 Odrabianie zadań domowych (pomoc z matematyki wg potrzeb),
16.15 – 17.00 Zajęcia plastyczno – techniczne,
17.00 – 17.45 Gry logiczne i łamigłówki, gry zespołowe
17.45 – 18.30 Korepetycje z matematyki
18.30 – 20.00 Gry i zabawy zespołowe (wg zainteresowań) w świetlicy, porządkowanie sali.
Doradca Rodzinny Renata Matczak (posiada misje kanoniczną), kontakt (63) 270 81 50
Rencontres avec la Conseillère à la Vie Familiale le lundi, de 16h30 à 18h00, uniquement sur rendez-vous téléphonique préalable. Dans des circonstances exceptionnelles, il est pratique pour ceux qui s'intéressent à un autre jour de la semaine.
NOUS INVITONS:
- Les mariées
Dans le cadre de la préparation immédiate au sacrement du mariage, les mariés doivent participer à 3 rencontres individuelles sur l'éthique catholique de la vie conjugale et les méthodes naturelles pour reconnaître la fécondité à la Clinique de la vie familiale. Nous invitons les mariées à des rendez-vous programmés, sur la base desquels elles obtiendront le certificat approprié.
· Mariages et individus
Outre les couples fiancés, le centre de conseil peut également être visité par des couples mariés qui souhaitent entendre parler de la beauté de l'amour conjugal dans lequel ils souhaitent grandir. Les conjoints qui souhaitent améliorer leurs relations et profiter de leur proximité mutuelle.
Nous invitons également les conjoints qui souhaitent en savoir plus sur les méthodes naturelles de reconnaissance de la fertilité selon le prof. Rötzer ..
Nous invitons également les personnes qui ont besoin d'aide en matière de mariage et de famille - elles seront certainement entendues. Avec le conseiller, ils pourront analyser les problèmes et chercher ensemble des solutions, et si nécessaire, ils obtiendront des informations sur les institutions spécialisées auxquelles ils pourront s'adresser.
59 1320 1449 2769 6770 2000 0004
05 1240 1415 1111 0011 4321 6635
PLUS D'INFORMATION ICI