Based on the second of the twelve steps of anonymous alcoholics, another sobriety retreat this year was organized by the Lichen Center for Help for the Family and Addicts. 29 people, including 5 married couples, took part in the weekend meeting.
-„W naszych rekolekcjach biorą udział osoby borykające się z nałogami. Dominuje problem alkoholowy. Są to zarówno osoby trzeźwiejące, jak i osoby współuzależnione, które bezpośrednio odczuwają skutki uzależnienia, najczęściej ze strony członka rodziny. Pracujemy w oparciu o program 12 kroków anonimowych alkoholików, który przez osoby trzeźwiejące nazywany jest programem na całe życie” – wyjaśnił ks. Zbigniew Borkowski MIC, dyrektor i duszpasterz Licheńskiego Centrum Pomocy Rodzinie i Osobom Uzależnionym.
The priest led the retreat with the center's psychologist and psychotherapist, Mr. Maciej Nowakowski. In his opinion, combining two wings of faith and reason will allow participants to rise to a higher level on their way to sobriety.
– „Po zmianie dyrektora, który prowadził te rekolekcje samodzielnie, wpadliśmy na pomysł, aby posilić się doświadczeniem fachowca i to dobry punkt wyjścia. Dlatego zaprosiłem do współpracy i współprowadzenia naszych rekolekcji pana Macieja. Rozpoczynamy od różnych ćwiczeń z zakresu psychologii, później następuje dopełnienie duchowe tematu, aby ukazać, że te dwa aspekty mogą współgrać i się nawzajem uzupełniać”.
Among the people who took part in the retreat were Ala and Rysiek from Połczyn Zdrój. Their uniqueness lies in the fact that for 6 years they have not missed any sobriety retreats organized in the Licheń sanctuary, and it should be added that they are held 4 times a year.
-„Zaczęliśmy przyjeżdżać do Lichenia, gdy wyszedłem z ośrodka uzależnień. Moja żona znalazła informacje o licheńskim centrum w internecie, na stronie sanktuarium. Gdy przyjechaliśmy tu po raz pierwszy miałem pewne obawy, ale też i oczekiwania. Myślałem, że stanie się jakiś cud, że od razu stanę się zdrowy. Okazało się jednak coś zupełnie innego” – mówi pan Rysiek.
During the next retreat, he began to meet similar people with similar problems in Licheń. And for 6 years now, they have been treating retreats to Licheń with his wife as therapy on the one hand, and as a distraction from everyday duties and a short weekend vacation on the other.
-„Dobrze się tu czujemy. Spotykamy wielu ludzi, którzy są w podobnej sytuacji, co ja. Rozmawiamy, wymieniamy doświadczenia. Spotykamy ludzi, którzy tu trzeźwieją. Teraz forma rekolekcji jest inna. Kiedyś były to mityngi w 4-osobowych grupach. Teraz ks. Zbigniew zmienił formułę, ale aktualna konwencja tych weekendowych spotkań także mi odpowiada. Jest łatwa do przyjęcia. Wszyscy się udzielają, zabierają głos. Nawet po rekolekcjach utrzymujemy ze sobą kontakt, dzwoniąc do siebie. W ten sposób terapia ta zostaje wydłużona.” – dodaje pan Rysiek.
Pani Ala jest osobą współuzależnioną. W jej odczuciu licheńskie rekolekcje pełnią ważną rolę w ich małżeństwie i drodze jej męża do trzeźwości. -„Pamiętam, jak będąc w Licheniu po raz pierwszy ks. Robert Krzywicki, ówczesny duszpasterz centrum podzielił nas na grupy. Alkoholicy zostali wymieszani z osobami współuzależnionymi. Nie mogłam tego zrozumieć, wręcz było to dla mnie dziwne. Ale okazało się, że ja mogę nauczyć się czegoś dobrego od alkoholików, co wcześniej mnie śmieszyło i było wręcz nie do przyjęcia. Po pewnym czasie, gdy patrzyłam na inne osoby uzależnione, potrafiłam to odnieść do siebie, do mojej sytuacji, do mojego małżeństwa. Osoby uzależnione także czerpały doświadczenie od nas, osób współuzależnionych To było ważne i cenne doświadczenie.”
Mrs. Ala and Mr. Ryszard have been coming to Licheń for 6 years and they are not going to stop. Apart from the usual retreat, the regular point of their lichen visits are the National Sobriety Meetings, which take place each year on the last weekend of July.
-„Warto tu być i będziemy tu przyjeżdżać. Nasz rytm roku jest tak ułożony, aby móc tu przyjechać, gdyż tego pragniemy. Można powiedzieć, że z utęsknieniem czekamy na dzień wyjazdu do Lichenia. To dla nas także krótki urlop. Otoczenie licheńskiego sanktuarium, tutejsze ogrody, ich zieleń sprzyjają odpoczynkowi i pozwalają nabrać sił mentalnych i fizycznych. Ważna jest dla nas także bliskość Matki Bożej Licheńskiej, której obecność na co dzień odczuwamy w naszym życiu” – dodają małżonkowie.
If you are interested in retreats organized by the Lichen Center for Assistance to Families and Addicted People, check the center's offer here or call (63) 270 81 32.
Browse through the offer of retreats at the Sanctuary of Our Lady of Licheń retreat calendar
Text: Sanctuary Press Office